“Be patient and without bitterness, and realize that the least we can do is to make coming into existence no more difficult for Him than the earth does for spring when it wants to come.”
~Rainier Marie Rilke
Like the birds of the air flying free, we too were created to sing. Yet too often we choose to be grounded — grousing and grumbling.
Many of us know nothing of anticipation of the coming of Christ, some of us might care if we knew, but plenty of us are ready for the whole Christmas thing to be over yesterday.
Whether we care or not does not alter that Christ dwells with us, just as the coming of spring is not stopped by a slumbering disinterested earth.
Like Mary, we say: “Let it be”, not “no, not me, not now.”
We are set free to fly and sing!
He has come on our behalf: a simple, but oh so difficult faith, like the shoot that must break through the crust of frozen earth to reach the sun, in order to bloom.
A star rose in the sky
and glory from on high
did fill the night with splendor.
Came birds with joyful voice
to carol and rejoice with
songs so sweet and tender.
The eagle then did rise,
went flying through the skies,
to tell the wondrous story,
sang: Jesus, born is he,
who comes to set us free,
he brings us joy and glory.
The sparrow with delight
said: This is Christmas night,
our happiness revealing.
The sky with praises rang,
as finch and robin sang
their songs of glad rejoicing.
The lark upon the wing
said: Now it seems like spring,
no more is winter pressing;
for now a flower is born
whose fragrance on this morn
to earth brings heaven’s blessing.
Sang magpie, thrush, and jay,
It seems the month of May
in answer to our yearning.
The trees again are green
and blossoms now are seen,
it is the spring returning!
The cuckoo sang: Come, come,
And celebrate the dawn
this glorious aurora.
The raven from his throat
then trilled a festive note
to the unexcelled Señora.
The partridge then confessed,
I want to build my nest
beneath that very gable
where I may see the Child
and watch whene’er he smiles
with Mary in that stable.
~translation from Catalonian of “Carol of the Birds”
Whence comes this rush of wings afar
Following straight the Noel star
Birds from the woods in wondrous flight
Bethlehem seek this holy night
Tell us, ye birds, why come ye here?
Into this stable, poor and drear?
Hasting to see the new born King
And all our sweetest musics bring
Hark! How the winged finch bears his part
Philomel, too with tender heart:
Chants from her leafy dark retreat,
“Re, me, fa, sol” in accents sweet
Angels, and shepherds, birds of the sky
Come where the Son of God doth lie
Christ from the earth and man doth dwell
Come join in the shout, “Noel, Noel, Noel.”
~Carol of the Birds (traditional Catalonian carol)